阿什杜德 旅游指南
阿什杜德 | 观光游览 158 1984 年,歌手 Ofra Chaza 发行了她的专辑《 Yemenite Songs 》, 其中包含了 17 世纪拉比和诗人 Shalom Shabazi 的礼拜诗。这位 拉比在数百年前写就的诗歌(如《 Im Nin'alu 》)成为歌手最热 门的歌曲之一。这里的街区和街道都以他的名字命名,这座犹 太教堂也不例外。(祈祷大厅中)藏经柜以准确朝向耶路撒冷 的方向放在角落,形成了一个箭头的形状。祈祷大厅上方的木 板上雕刻着 7 个物种、 12 部落、石碑和燃烧的灌木丛,窗户则 由柔和的橙色窗帘装饰。 祈祷大厅的座位以讲经台 (bima) 为中心呈圆形排列,周围是绘 有耶路撒冷墙的艺术玻璃。在也门传统的“ cheder ”(宗教幼 儿园和小学)中,学生会围绕妥拉经卷坐在一个开放式广场, 而这里的座位为现代风格且符合 21 世纪的样式,不过人们仍 能从中感受到一些也门犹太人的传统。 这座犹太教堂祈祷所用的第一个妥拉经卷由犹太法学博士 (Rabbinate) 捐赠,实际上是阿什肯纳兹犹太人 (Ashkenazi) 的版 本。随着时间的推移,字母褪色,经卷即将失去功效。经卷的 主人是这座犹太教堂的创始人之一,不能接受这个结果。这个 人向也门的著名拉比进行咨询,最终让这本书得到也门经卷撰 写人的修复。修复后的经卷迄今仍用于祈祷。 教堂中的祈祷文版本并不单一,而是由巴拉迪版(也门犹太 人在 1800 多年前使用的古代版本)和沙米版(可能由西班牙 商人在大约 350 年前带到也门的版本)组成。虽然祈祷是在 领唱者的带领下进行,但实际上教徒会与领唱者一起吟唱大 部分的祈祷文。居住在阿什多德的大多数也门移民从附近的 Shetulim 合作性定居点和盖代拉来到这座城市。他们中的大 多数人出生在以色列,但在家人的耳濡目染下,也逐渐掌握 了也门语言。 为了保存诗歌和传统,他们阅读也门文的妥拉经卷,并且其中 一个跟随 Mori (传统也门幼儿和小学教师的称谓)学习的孩 子将之翻译成希伯来语的诗篇。 Shalom Shabazi 拉比的歌曲在 节日活动期间以颤音的方式吟唱,并伴随“也门步”舞蹈载歌
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc3NzU=